Talking about mistakes in English, I just realised I wrote about "conservation agent" concerning Hide Glue - I meant "preservative". Sometimes, litteral translation from French would works but not this time. My sincere apologies. Funny enough, we in French have the same word for "whippen" and "bridge" (chevalet). So when we mean to replace the "bridge", we gotta be very specific! Michel Lachance, RPT
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC