Glosario pianistico

Paul S. Larudee larudee@pacbell.net
Sun, 24 Oct 1999 05:00:52 -0700


Newton Hunt wrote:
> 
> > The jury is still out on "aftertouch".  There is always the default
> > translation:
> 
> Why not use the more definitive and precise term "safety factor"?
> 
>                 Newton

Newton,

Yeah, I don't care for "aftertouch" even in English.  The terms I
proposed for French and Spanish translate as "escape followthrough,"
which is more like what you're suggesting.

Paul


This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC