Grin... online translators... What you really said was "Thank on you (plural) Northlander, I owe it only (kun) til ... To speaking Norway, exactly love I in (voice of) Sissel Kyrkjebø. Completely, anglelike, wonderful ! And, as I say, her voice aint bad t or ! She has a ny CD with MTC the best I ever have heard Should (skulle) you (formal singular or plural) in southern Norway, ciao. I think you wanted to say something like Tak Nordlendingen, jeg skylder det hele til http://www.freetranslation.com/ Snakk om Norge, jeg er helt forelsket i stemmen til Sissle Kyrkjebø. Fullstendig engleaktig, praktfull ! Og, som jeg sier hennes stemme aint t dårlig heller ! Hun har en ny CD med Mormon Tabernacle Choir -- den beste Juleinnsamlingen som jeg noensinne har hørt. Som de sier i sydlig Norge.. ciao. Mer eller mindre :) Cheers RicB Tak på deres, Northlander, skylder jeg det kunner til http://www.freetranslation.com/ Å taling av Norge.... akkurat forelske seg i (stemmen av) Sissel Kyrkjebø. Fullstendig engleaktig, praktfull ! Og, som jeg sier, hennes stemme ain› t dårlig enten ! Hun har en ny CD med Mormon Tabernacle Choir -- den beste Juleinnsamlingen som jeg noensinne har hørt. Skuller de sier i sydlig Norge, ciao... Alan Barnard Salem, MO ENGLISH SUBTITLES: Hold on their, Northlander, I owe it all to http://www.freetranslation.com/ (I have enough trouble speaking English!) Speaking of Norway .... just fallen in love with (the voice of) Sissel Kyrkjebø. Absolutely angelic, gorgeous! And, like I say, her voice ain't bad either! She has a new CD with the Mormon Tabernacle Choir -- best Christmas collection I've ever heard. As they say in southern Norway, ciao ...
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC