Grin... online translators...
What you really said was
"Thank on you (plural) Northlander, I owe it only (kun) til ...
To speaking Norway, exactly love I in (voice of) Sissel Kyrkjebø.
Completely, anglelike, wonderful ! And, as I say, her voice aint bad t
or ! She has a ny CD with MTC the best I ever have heard
Should (skulle) you (formal singular or plural) in southern Norway, ciao.
I think you wanted to say something like
Tak Nordlendingen, jeg skylder det hele til http://www.freetranslation.com/
Snakk om Norge, jeg er helt forelsket i stemmen til Sissle Kyrkjebø.
Fullstendig engleaktig, praktfull ! Og, som jeg sier hennes stemme aint
t dårlig heller ! Hun har en ny CD med Mormon Tabernacle Choir -- den
beste Juleinnsamlingen som jeg noensinne har hørt.
Som de sier i sydlig Norge.. ciao.
Mer eller mindre :)
Cheers
RicB
Tak på deres, Northlander, skylder jeg det kunner til
http://www.freetranslation.com/
Å taling av Norge.... akkurat forelske seg i (stemmen av) Sissel
Kyrkjebø. Fullstendig engleaktig, praktfull ! Og, som jeg sier,
hennes stemme ain› t dårlig enten ! Hun har en ny CD med Mormon
Tabernacle Choir -- den beste Juleinnsamlingen som jeg noensinne
har hørt.
Skuller de sier i sydlig Norge, ciao...
Alan Barnard
Salem, MO
ENGLISH SUBTITLES:
Hold on their, Northlander, I owe it all to
http://www.freetranslation.com/
(I have enough trouble speaking English!)
Speaking of Norway .... just fallen in love with (the voice of)
Sissel Kyrkjebø. Absolutely angelic, gorgeous! And, like I say, her
voice ain't bad either! She has a new CD with the Mormon Tabernacle
Choir -- best Christmas collection I've ever heard.
As they say in southern Norway, ciao ...
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC