I don't know whether it's Australian or English - perhaps some of our
Anglo-techs could enlighten us.
The word we use for that process is "hammer running".
I suppose that's why we have nomenclature books.
Cheers
Mark Bolsius
Canberra Australia
>
>Gregor _ wrote:
>
>>I went to the Frankfurt music fair yesterday and scrolled through the
>>Piano Nomenclatur book by Schimmel. There I found a German word which I
>>never heard of, the verb "schiebern". I know what it means, but I usually
>>say "to remove schieber" (schieber as a noun). Funny: in that book there
>>was no english word for that, the only one translation was the Italian
>>one. It means the following:
>>
>>When you move a few hammers to the strings by hand and you see that one
>>hammer has a left-hand (or right hand) twist so that the middle of the
>>hammer does not hit the middle of the 3 strings, one should regulate that.
>>I mean that the hammer makes not only a forward, but also a sideward
>>movement ("schieber"). In this case one takes a piece of paper and adjusts
>>it under one side of the hammer butt flange. Correction tape for type
>>writers does a good job for that. The result is that the hammer is on the
>>correct course again. Once I visited the Renner factory and I saw some
>>guys who did that job in piecework. I never so that job done so extremely
>>quick and accurate.
>>
>>How do you say it on English?
>>
>>Gregor
>>
>>_________________________________________________________________
>>Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE!
>>http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/
>>
>>
>>
_________________________________________________________________
FREE pop-up blocking with the new MSN Toolbar - get it now!
http://toolbar.msn.click-url.com/go/onm00200415ave/direct/01/
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC