I don't know whether it's Australian or English - perhaps some of our Anglo-techs could enlighten us. The word we use for that process is "hammer running". I suppose that's why we have nomenclature books. Cheers Mark Bolsius Canberra Australia > >Gregor _ wrote: > >>I went to the Frankfurt music fair yesterday and scrolled through the >>Piano Nomenclatur book by Schimmel. There I found a German word which I >>never heard of, the verb "schiebern". I know what it means, but I usually >>say "to remove schieber" (schieber as a noun). Funny: in that book there >>was no english word for that, the only one translation was the Italian >>one. It means the following: >> >>When you move a few hammers to the strings by hand and you see that one >>hammer has a left-hand (or right hand) twist so that the middle of the >>hammer does not hit the middle of the 3 strings, one should regulate that. >>I mean that the hammer makes not only a forward, but also a sideward >>movement ("schieber"). In this case one takes a piece of paper and adjusts >>it under one side of the hammer butt flange. Correction tape for type >>writers does a good job for that. The result is that the hammer is on the >>correct course again. Once I visited the Renner factory and I saw some >>guys who did that job in piecework. I never so that job done so extremely >>quick and accurate. >> >>How do you say it on English? >> >>Gregor >> >>_________________________________________________________________ >>Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! >>http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ >> >> >> _________________________________________________________________ FREE pop-up blocking with the new MSN Toolbar - get it now! http://toolbar.msn.click-url.com/go/onm00200415ave/direct/01/
This PTG archive page provided courtesy of Moy Piano Service, LLC